兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。 【原文一】6 F9 a# \" _3 ?6 B1 m" e' {
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。
, {4 ?* f7 M8 _% P 【注释】 |" C8 m3 h- B- _% w. Z, k: {
①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。6 E3 Q7 J; g* \- \
②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
0 M7 Y( ^2 g; I( h; W) `8 s 【译文一】
7 o- G. T$ J1 P# S7 N 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。 【原文二】, B$ e u' G: i# a4 X
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
7 k) C% |3 l2 f) C) m4 D. I 【注释】
* C1 H' L9 M$ r9 g ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。. ?6 Y! v7 t7 b5 ^/ T; C; x; Q
②挈:提携。8 d& [! i! ~3 c+ L
③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
5 U" N i8 g) i, ?& ]- O: u ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
4 l) g4 R/ Q% ]# \, D ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
c/ i4 g6 ^8 i2 Q ⑥共方:同去一个地方。) Z1 W" x6 B& H$ r' B
⑦虽:即使。
2 }. [5 V7 R3 _' h ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。2 i, H- X6 ]% a9 y7 w8 I0 n
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。! I! M1 ^/ ?% l' l, h6 i& ^# ?
⑩节量:节制度量之意。4 o% c# b8 x( c
友:兄弟间相亲爱。' n: W5 I' P1 D- D6 j
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。. H, o T. }% y* P6 T9 m/ c2 {
【译文二】( P$ v4 j: ^! r- P3 F6 B: E, [
兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。 【原文三】
( }0 q% T3 M! i0 m 二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!; D. Z% m, {! S7 n5 g
【注释】
2 Q# Q: J; a1 r ①殁:死亡。3 E! r8 }0 A! R8 G$ C
②响:回声。- C f2 H9 ]) b, s. p ]
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。
% p( z) p- C9 E1 b1 s) {0 D1 t ④望深:要求过高。
" E# {9 s9 _ f' i$ y; o ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。/ _; B1 i9 d, Y2 b; n+ u
⑥恤:忧虑。
& _, q- ^: i3 k8 u# b) ~ ⑦楹:厅堂前部的柱子。+ M+ t7 A6 N( ~ ~- M) `. I
【译文三】) n6 X2 @' O2 g, ]- j( [7 A1 G
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文四】1 v* P+ ~$ t( m+ \
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!9 f' D% u4 {" u4 C) |7 J
【注释】4 N, G0 e5 i4 ~0 Z" ]
①群从:指堂兄弟及其子侄。
* r0 K6 h/ Z5 m# Q ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
; Y9 O# k/ F, D+ J ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
6 M$ }7 L( u4 `! u7 \ ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
/ E1 ]+ Z! b) Z" A5 t/ P: O; o: L3 U 【译文四】7 @; ]; N( A8 h! ^
兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢! 【原文五】- J7 B% u: z/ ~* e/ y4 A
娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。4 J- G: G4 ~4 ?+ X: L! ^
【注释】
# [$ s7 i& S, T/ P5 ] ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。# ~; K; \9 s& D: N
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
u) ?' V m+ |9 K& p3 i& z9 y2 \ ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。# O/ Y, s V" j, g% v% L% }
④间:隔阂,疏远。
- \- M& L2 n+ P5 a/ i$ E ⑤鲜:少。4 L2 H$ E% x8 q' f" f9 ]
⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。
( _1 x0 D Q, B4 e8 K% E4 q ⑦恕:宽恕,原谅。
4 W" ~$ i* q _& G: v3 ?2 C 【译文五】
1 O/ O* Z* j. J5 h) A$ V2 s: F8 o+ k0 m+ G 妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。 【原文六】
) a8 G1 p* D' z 人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。, V' c* _5 m/ S$ o6 v/ g! K+ d
【注释】
2 ~/ ~4 ?! x3 k) j2 z: {. j+ d ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。) n7 j% q0 Y+ w) z0 I
②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。) `% ~9 v; O6 D( b: B
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
) r3 V1 \$ `+ m, I/ s/ T$ x; ? ④向来:刚才。
% X9 g4 _. A' F2 Z( [! O; p ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。: Z( x9 o" k2 \0 o. x* P
【译文六】8 l; m% m$ W0 _3 O
有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。 |