月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
6 {2 A+ D2 m9 l( J7 S准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
; X$ T+ V: _4 @* T, D5 S我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
( e; H3 T; J1 b( z( A1 R+ @5 j月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
& a* {! [! K0 x( @2 g! G暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。0 `2 T! m6 B8 I
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。* l- L1 D7 ]6 z; x' r; W. L; r! w
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
! I; X2 L y- k* B! V7 R: ^月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。( g% r; [5 D) G. R9 J
|